Diskuze

Byzy, čelinž, dedlajn. Ochutnávka nejčastějších pojmů manažerštiny

Manažeři ve všech firmách mají ve zvyku zkracovat výrazy na úspornější délku. Největší kapky dostává čeština hlavně v pražských kancelářích, tedy "ofisech", kde se mluví "menedžr spíkem".
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

mi_golem

23. 1. 2012 8:13
manažerů je jako hnoje

a všechno pohnojí. Problém je , že nikdo nechce pracovat. Vymýšlet nové věci, technologie. Prostě makat hlavou i rukama. Bohužel to vyhrávají zatím jen Ti, co umí dobře žvanit, lhát, dělat prezentace v PP. Asi tak jako v tomto vtipu. Můj manažer umí perfektně multitasking(jen pro jistotu -dělá nekolik věcí najednou), dokáže nic nedělat 10-ti různými způsoby najednou. ;-D

0 0
možnosti

Stranger_in_Moscow

18. 1. 2012 11:01
To už vážně nemáte o čem psát???

Tenhle článek totiž vyšel mezi svátky v tištěné MF Dnes. A jakkoliv jsem se při jeho čtení poprvé pobavil, teď už to je jen mlácení prázdné slámyRv

0 0
možnosti

Barusch

18. 1. 2012 9:13
Pochvala + tip na další podobný článek

Dobrý den,

článek je vtipný, skvěle napsaný. Mám pro autora tip na další podobný - mohl by vysvětlovat současné, většinou anglické názvy pracovních pozic. Když člověk hledá práci, tak u většiny ani neví, co to znamená. A když se podívá na náplň práce, vypadají všechny stejně - práce na PC, AJ, odolnost vůči stresu. Kdo se v tom má vyznat ;)

B.

0 0
možnosti

lkrata

16. 1. 2012 13:07
jednou mi tak "kravaťák" odepsal na e-mai .

"kůloval" o 106. ty výrazy psal anglicky a jeho věty byby anglicky snad na 30 %. odepsal jsem mu, že jsem asi pako a komunikuji česky a že se necítím na to, abych dělal pro jejich "creative team" web. Je smutné, jak dvacetitří letí "odborníci", většinou s titulem Bc. vědí všechno nejlépe a ten, kdo nemá kůl botky, nebyl v Thajsku etc. je pro ně blb.

4 0
možnosti

anonymousCZ

16. 1. 2012 10:18
Dost trapny clanek...

... ktery si v podstate zaklada na tom, ze normalni anglicke terminy pise tak, jak se vyslovuji v cestine.

Dobre mozna tak na Silvestra, ale proboha, uz je polovina ledna!

1 0
možnosti

lkrata

16. 1. 2012 13:14
Re: Dost trapny clanek...

Ja si spise myslim, ze podstata clanku je o tom, ze pouzivanim anglickych vyrazu uspesne zastiraji to, za maji hlavu, aby jim neprselo do krku. A vyraz "prezentacka" ani z anglictiny neni.

0 0
možnosti

Pitrsnoaco

16. 1. 2012 9:41
Trapný

Článek nemá ani tak blbý téma....ale je zpracovanej opravdu podprůměrně. Za každou cenou pokus o vtip, ale čím dýl čtu, tim mi to přijde trapnější a od původního tématu (manažerština) to jde jen čím dál víc k zesměšňování všech oddělení a aktivit, který ve firmách bývaj. Rv

0 0
možnosti

makoto

16. 1. 2012 9:21
slang

Pracuji v nadnarodni firme a i na manazerske pozici. A souhlasim s tim co tu napsal jedne kolega - je rozdil, jestli tento slang pouzivate v prace mezi lidmi, kteri se tak rychleji domluvi a pak mezi lidmi mimo firmu, napriklad doma, na party, apod. Tam podobny clovek pusobi jako kreten. Cestinu mam moc rad, ale v nadnarodni firme, kde se hovori vetsinou anglicky, i mezi ceskymi kolegy pouzivame anglicka slova zminena v clanku. Proc? Protoze je to rychlejsi nez hledat cesky ekvivalent, ktery casto nevystihne podstatu v jednom - dvou slovech. Zkuste si nekdy poslechnout, jak mezi sebou hovori lekari, vojaci, policiste, apod. Uplne to same v blede modrem. Jen misto anglickych vyrazu pouziva latinu, pripadne zkratky z oboru....Uplne to same.

1 0
možnosti

anonymousCZ

16. 1. 2012 10:19
Re: slang

"Jen misto anglickych vyrazu pouziva latinu, pripadne zkratky z oboru....Uplne to same."

Samozrejme, protoze jina slova - treba u lekaru - pro to, o cem se bavi, ani neexistuji. Ale tady...?

0 0
možnosti

J i ř í

16. 1. 2012 8:14
To není kvůli zkracování!

To je kvůli nějakým komplexům a představě, že budou in. Kdyby chtěli opravdu zkracovat mluvu, tak by se naučili přechodníky!

0 0
možnosti

oprudil12

16. 1. 2012 7:40
čím více zkratek ovládáš , tím více jsi adidas,

to už není ani k smíchu !!

0 0
možnosti

Jánošíkův dech

16. 1. 2012 0:08
Nepřeháněl bych to jak tenhle pisálek

to je mluva čistě v práci, kdy s cizákama mluvíme anglicky a se svýma opět jenom o práci a tak se ty anglický výrazy upravují. Refrešnout si okno je pohodovější, než si něco obnovovat, to si půjdu zítra OtevřenouKartu. My to v práci máme takhle v němčině.

0 0
možnosti

J i ř í

16. 1. 2012 8:15
Re: Nepřeháněl bych to jak tenhle pisálek

Obnov - 2 slabiky; refrešni - 3 slabiky. Co je na tom pohodlnějšího?

0 0
možnosti