Diskuze

Vyznáte se v názvech manažerských pozic? Otestujte se

Angličtina si podmanila názvy manažerských pozic. S češtinou už se nechytnete. Pohled na vizitku vysokého manažera však leckoho znejistí. Co znamenají zkratky v označení profesí? Vyzkoušejte svoje znalosti.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Hernajs - jak to bylo? Ředitel = namako, sekretářka = omako, mistr = mako, dělník = mako jako pako. A žádný CLA (Chief of Lopaty Administration) není potřeba...

0 0
možnosti

ano... ale taky půjdu za svým šéfem - máte to blbě!

Předchozí otázka byla zodpovězena špatně

Správná odpověď byla: Půjdete do obchodního oddělení za obchodním ředitelem.

0 0
možnosti

Skvělý test. ;-D Jako terapie pro toho, kdo si potřebuje zvýšit sebevědomí. Copak je možné neodhadnout to? Alespoň tipem trefit minimálně 6 ( a spíš všech 8) musí přece každý.

1 0
možnosti
Foto

Jo, u první půlky byla nápověda v možnostech a pak když člověk jistě věděl že C je Chief a O officer tak se to dalo snadno odhadnout.

0 0
možnosti

souhlas, je to blbě postavené. Jedna blbost, ze dvou už se vybere.

0 0
možnosti

Osm z osmi a to jsem všechny natipoval. Hloupý test.

2 0
možnosti

Driv byl reditel, sekretarka, mistr a delnik. A byl klid. Dneska samej manazer na kdejakou kravinu. A pritom je kazdy druhy lopata a ficka.

3 0
možnosti

Ještě zhodnotit,kolik je nutno zaměstnat obyčejných lidí,aby se ta armáda titulů uživila.

4 0
možnosti

O těchto zkratkách jsem většinou neslyšela, přestože mám 8/8. Proč? Protože minimálně jedna z možností u každé otázky byla taková blbost, že to nemohla být pravda.

6 0
možnosti

J70a27n 58M70a60l88ý

4. 6. 2017 21:06

Ještě kvíz jak je označují zaměstnanci.

2 0
možnosti